Menú
- inicio
- Catálogo
- Poesía y Teatro
- Historia y Memorias
- Narrativa y Ensayo
- Bibliotecas de autor
- Ulises
- Revistas
- mas vendidos
- Autores
- Prensa
- Comunidad
- Nosotros
- Digitalización
Traducción de Victoria León. Prólogo de Fernando Iwasaki.
Se edita por primera vez en España Un místico brasileño. Vida y milagros de Antonio Conselheiro, publicado por Robert B. Cunninghame Graham en 1920, una obra inspirada por la lectura de Os Sertões (1902) del brasileño Euclides da Cunha. ¿Por qué debería interesarnos el libro en inglés de un escocés interesado en la obra en portugués de un brasileño? Porque tanto Jorge Luis Borges como Mario Vargas Llosa lo leyeron, lo citaron y convirtieron a Cunninghame Graham en los personajes escoceses que pululan por El informe de Brodie y La guerra del fin del mundo. Por otro lado, porque Antonio «El Consejero» fue una figura fascinante para ambos autores, pues Borges lo citó en su ensayo «Una vindicación del falso Basílides» y en el relato «Tres versiones de Judas», mientras que Vargas Llosa lo usó de modelo para crear al fanático Hermano Francisco de Pantaleón y las visitadoras, fundador de la Hermandad del Arca. Por lo tanto, la edición de Un místico brasileño. Vida y milagros de Antonio Conselheiro cumple la doble función de hacer hincapié en la influencia que Robert Cunninghame Graham y Antonio «El Consejero» tuvieron en la obra de Jorge Luis Borges y Mario Vargas Llosa, dos autores imprescindibles de la literatura en español. Fernando Iwasaki